-
1 трещина проходит через всю стену
nУниверсальный русско-немецкий словарь > трещина проходит через всю стену
-
2 составные книжные полки
adjgener. Bücherwand (во всю стену), Bücherwand (во всю стену комнаты)Универсальный русско-немецкий словарь > составные книжные полки
-
3 durch /A/
через, сквозь• движение через территорию или в её пределах:Ich fuhr durch Polen nach Ungarn. - Я ехал через Польшу в Венгрию.Wir bummelten durch die Stadt. - Мы бродили по городу.Er geht durch die Tür. - Он идёт через дверь.Ein Mann geht durch die Wand. - Человек проходит сквозь стену.Ich schaue durchs Fenster. - Я смотрю через окно.• причина, средство или посредник, особенно в пассиве:durch Blitzschlag - из-за удара молнииdurch Leichtsinn - по легкомыслиюdurch Unachtsamkeit - по невниманиюdurch Zufall - случайноAmerika wurde durch / von Kolumbus entdeckt. - Америка была открыта Колумбом.Sie wurde von Dr. Müller durch eine sofortige Operation gerettet. - Она была спасена д-ром Мюллером благодаря срочной операции.Durch mich wurde er informiert. - Он был проинформирован через меня.Sie versenkten das Schiff durch ein Torpedo. - Они потопили судно торпедой.Das Schiff wurde durch ein Torpedo versenkt. - Судно было потоплено торпедой.durch Versagen der Bremsen - в результате отказа тормозов• ограниченное время:Sie diskutierten die ganze Nacht hindurch. - Они дискутировали всю ночь напролёт.Den ganzen September hindurch hat es geregnet. - Весь сентябрь напролёт шёл дождь.• переносное значение:Durch die Diskussion zog sich ein Gedanke wie ein roter Faden. - Через всю дискуссию красной нитью прошла одна мысль.Durch Schaden wird man klug. - На ошибках учатся.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > durch /A/
-
4 durch
через, сквозь• движение через территорию или в её пределах:Ich fuhr durch Polen nach Ungarn. - Я ехал через Польшу в Венгрию.Wir bummelten durch die Stadt. - Мы бродили по городу.Er geht durch die Tür. - Он идёт через дверь.Ein Mann geht durch die Wand. - Человек проходит сквозь стену.Ich schaue durchs Fenster. - Я смотрю через окно.• причина, средство или посредник, особенно в пассиве:durch Blitzschlag - из-за удара молнииdurch Leichtsinn - по легкомыслиюdurch Unachtsamkeit - по невниманиюdurch Zufall - случайноAmerika wurde durch / von Kolumbus entdeckt. - Америка была открыта Колумбом.Sie wurde von Dr. Müller durch eine sofortige Operation gerettet. - Она была спасена д-ром Мюллером благодаря срочной операции.Durch mich wurde er informiert. - Он был проинформирован через меня.Sie versenkten das Schiff durch ein Torpedo. - Они потопили судно торпедой.Das Schiff wurde durch ein Torpedo versenkt. - Судно было потоплено торпедой.durch Versagen der Bremsen - в результате отказа тормозов• ограниченное время:Sie diskutierten die ganze Nacht hindurch. - Они дискутировали всю ночь напролёт.Den ganzen September hindurch hat es geregnet. - Весь сентябрь напролёт шёл дождь.• переносное значение:Durch die Diskussion zog sich ein Gedanke wie ein roter Faden. - Через всю дискуссию красной нитью прошла одна мысль.Durch Schaden wird man klug. - На ошибках учатся.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > durch
См. также в других словарях:
И мы не в угол рожей-то, а во всю стену. — И мы не в угол рожей то, а во всю стену. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Страшный суд (Микеланджело) — Микеланджело Страшный суд … Википедия
Штукатурная работа — Этим словом, происходящим от итальянского stucco , обозначают покрытие стен зданий слоем цемента из извести или гипса, с целью украшения и прочности. Для наружных кирпичных или каменных стен служит обыкновенный известковый раствор (см.),… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Всеобщее чувство стыда (фильм) — Всеобщее чувство стыда Il Comune Senso Del Pudore Жанр комедия … Википедия
Всеобщее чувство стыда — Il Comune Senso Del Pudore … Википедия
в — I. с винительным падежом 1. Употребляется при указании на предмет, внутрь которого направлено действие. Положить документы в портфель. Вбить гвоздь в стену. В это же мгновение рука ее с письмом быстро опустилась в карман (Гончаров). 2. При… … Словарь управления
ЗАЛЕПИТЬ — ЗАЛЕПИТЬ, залеплю, залепишь, совер. (к залеплять). 1. что чем. Заделать лепкой, замазать. Залепить дыру в стене. Залепить трещину. || Заклеить, заделать отверстие каким нибудь предметом при помощи клея. Залепить разбитое окно бумагой. 2. что чем … Толковый словарь Ушакова
ПРИЛИЧИЕ - ВЕЖЕСТВО - ОБЫЧАЙ — Не осуди в лаптях: сапоги в санях. Невежа и Бога гневит. Не дорого ничто, дорого вежество. Учися вежеству: где пень тут челом; где люди тут мимо; где собаки дерутся говори: Бог помощь! Гости, кушайте, а детки, не поддавайтесь! Не всрстайся с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гостиный двор (станция метро) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гостиный Двор (значения). Координаты: 59°56′02″ с. ш. 30°20′03″ в. д. / … Википедия
Сайгон (кафе) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сайгон (значения). Достопримечательность Кафе «Сайгон» … Википедия
Наутилус (Жюль Верн) — У этого термина существуют и другие значения, см. Наутилус (значения). «Наутилус» в представлении художника Невиля[1] … Википедия